In še najpomembnejše: ko spišemo datoteko .docbook (običajno je to index.docbook), jo
je treba pretvoriti. To naredimo tako, da v ukazni lupini (oziroma emacsovi lupini) vtipkamo:
db2html -d /usr/lib/sgml/stylesheets/kde.dsl index.docbook |
Za ostale formate pač db2dvi, db2ps, db2pdf, db2rtf ...
Slovenski znaki pri pretvorbi v dvi/ps/pdf zaenkrat še niso (?!) usposobljeni (v HTML pa
čisto lepo delajo!). Ve kdo o tem kaj več?
 | Ksgmltools imajo neprijetno lastnost: kljub uporabi za dokumentacijo KDE 2.0 se
še vedno spreminjajo. Pred kratkim se je tako zgodilo, da so se preselila iz kdesdk
v kdelibs. To pa še ni dovolj, tudi pretvorba se izvede drugače:
db2html -c <catalog> -d <stylesheet>#html <filename>.docbook |
Če vzamem predlogo (template) iz ksgmltools, bo to izgledalo približno tako:
db2html -c /usr/lib/sgml/kde/kde.cat \
-d /usr/lib/sgml/kde/stylesheets/kde.dsl#html \
template.docbook |
Spremembe so bile opravljene pred kratkim (sredi maja), tako da je treba pri CVS- snapshotu
verjetno uporabiti nov način, pri drugih izdajah pa še morda stari. |
No celoten postopek gre tako:
spiši -> prevedi -> preglej -> popravi -> prevedi -> preglej ->popravi ->prevedi ...
Rezultat pretvorbe je imenik db2html-dir, ki vsebuje ustrezne HTML
datoteke (ker ima vsak razdelek svojo datoteko, jih je lahko včasih ogrooomno).
V DVI datotek ne moremo pretvoriti brez težav: č,š,ž manjkajo (pravzaprav je to problem za
vse ne Latin1 pisave). Rešitev je pretvorbena skripta conv-sl, ki jo je
za slovenščino priredil Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>.
conv-sl -o docbook-uvod.tex docbook-uvod.docbook.tex |
Ob tem smo se še znebili groznega imena, ki ga generira jade. Sedaj imamo le datoteko
.tex. Torej vtipkamo tex docbook... NE! Treba je uporabiti
jadetex:
Če slučajno berete DVI, postscript ali pa PDF, potem veste, da je pretvorba uspela, sicer
mi bo pač treba verjeti. Hm, da sedaj vtipkamo še
pa verjetno ni treba razlagati...